Home‎ > ‎

Don't newly discovered manuscripts prove that the Textus Receptus falsely adds words?

Most modern translations are based on an edition of the Nestle-Aland/United Bible Society (NA/UBS) text, which omits words and phrases found in the Greek text of the KJV.  Proponents of these modern critical texts often claim that the KJV contains "110%" of the word of God and that the modern texts are actually closer to the originals.  Yet modern textual criticism cannot determine correct readings with any certainty.  A textual critic might omit or abandon Textus Receptus readings based on the evidence and theory of his time, but a textual critic at a later time might go back to Textus Receptus readings based on new evidence or theory. This is exactly what has happened.


Mark 1:1:

    • The KJV says, "the Son of God;"
    • The TNIV of 2005 omitted the phrase.
    • The NIV 2011 put the phrase back into the text.

Mark 10:7: 

  • The KJV says, “cleave to his wife.” 
  • The NASB of 1977 and 1995 omitted the phrase. 
  • The ESV of 2001 put the phrase back into the text. 


Luke 24:6: 

  • The KJV says, “He is not here, but is risen:” 
  • The RSV of 1971 omitted the phrase. 
  • The NRSV of 1989 put the phrase back into the text at the end of the previous verse. 


Luke 24:12: 

  • The KJV says, “Then arose Peter, and ran unto the sepulchre; and stooping down, he beheld the linen clothes laid by themselves, and departed, wondering in himself at that which was come to pass.” 
  • The RSV of 1971 omitted the phrase. 
  • The NRSV of 1989 put the phrase back into the text. 


Luke 24:36: 

  • The KJV says, “And saith unto them, Peace be unto you.” 
  • The NASB of 1977 and RSV of 1971 omitted the phrase. 
  • The NASB of 1995 and the NRSV of 1989 put the phrase back into the text. 


Luke 24:40: 

  • The KJV says, “And when he had thus spoken, he shewed them his hands and his feet.” 
  • The RSV of 1971 omitted the phrase. 
  • The NRSV of 1989 put the phrase back into the text. 


Luke 24:51: 

  • The KJV says, “and carried up into heaven.” 
  • The NASB of 1977 omitted the phrase. 
  • The NASB of 1995 put the phrase back into the text. 


Luke 24:52: 

  • The KJV says, “worshipped him.” 
  • The NASB of 1977 and the RSV of 1971 omitted the phrase. 
  • The NASB of 1995 and the NRSV of 1989 put the phrase back into the text. 


Romans 15:19: 

  • The KJV says, “spirit of God.” 
  • The NIV of 1984 omitted "of God". 
  • The NIV of 2010 put the phrase back into the text.


1 Corinthians 10:9: 

    • The KJV says not to tempt, “Christ.” 
    • The RSV of 1971 says not to tempt "the Lord". 
    • The NRSV of 1989 goes back to "Christ".


Colossians 3:6:

  • The KJV says, “on the children of disobedience.”
  • The NASB of 1977 omitted the phrase.
  • The NASB of 1995 put the phrase back into the text.

 
1 Peter 5:2 
  • The KJV says, “taking the oversight thereof.” 
  • The RSV of 1971 omitted the phrase.
  • The NRSV of 1989 put the phrase back into the text.

Read more articles from: The King James Version is Demonstrably Inerrant

For more information on the Textus Receptus, please visit: http://textus-receptus.com